PatentTranslators.com are dedicated
professional translators who have been providing technical and legal
translations to patent law firms in the United States, Canada, Europe, Asia,
and Australia since 1987.
Our Experience
All of our translators have been in business for many
years, some for more than 20 years, as full time technical translators
specializing in their particular language and subject combinations.
When
you work with PatentTranslators.com, you are not dealing with a translation
agency that "specializes" in every language and every subject. As a
result, not only are your costs lower, but there is less risk of
misunderstanding since you do not need to communicate with a translator through
a broker. We in fact do specialize in just a handful of languages - in
particular in Asian languages including Japanese, Chinese and Korean, and in
European languages such as German and French, as the demand for translation of
technical and legal information into English is particularly strong in these
languages. However, we sometime also translate patents, articles from
scientific and medical journals and other technical materials from a number of
other languages as well.
Our Network
PatentTranslators.com are professional translators who collaborate on
large projects. Even the best translator with many years of experience may
sometimes need to call upon a colleague for advice or additional proofreading. Your
project coordinator will be an experienced, multilingual patent translator who
understands issues relevant to Japanese patent translations or German patent translations (or any other language), unlike the project managers
in many large translation agencies which employ relatively inexperienced
project coordinators who rarely understand the language or the subject of the
projects that they assign to subcontractors.
Our Patent Translation
Services for Law Firms
Because the translation
of Japanese, Chinese, Korean, German and French patents into English represents
the bulk of our work, serving the needs of law firms specializing in
intellectual property issues is our specialty. Many law firms find it easier to
do business with us because of our experience in this field. When you talk
directly to a translator, you can expect a quick and accurate answer to your
questions. Since we can quickly download a legible copy of a published patent
in Japanese, German, or French from the Internet, we can start working on your
rush translation as soon as we know the correct patent number. Our experience
includes the translation of patents, research reports, opposition briefs,
clinical trials and clinical protocols and other materials in Japanese, Chinese,
Korean, German or French and other languages. Because we know our languages, especially in relation to Japanese patent translation and German patent translation, we
will not disappoint you when you rely on us to coordinate an important project
with a tight deadline necessitating a number of translators. We can also
summarize Japanese, German and French patents, research reports and other
documents - for example by translating only the claims and the text
accompanying the figures - to help you to decide which documents, if any, need
a full translation.
Our Fees
We are able to offer
very competitive rates because the commissions paid to generic translation agencies
that translate "all languages and all subjects" through
subcontractors are usually quite high. Our cost and turnaround estimates are
accurate and binding. Since the establishment of our service in 1987, we have
never missed a deadline. Pricing for our services is usually quoted by the
word, but sometime at an hourly rate, depending on the nature of the
assignment. Should it be your preference, we can also provide a firm price
quote for your project.
Our Patent Translation
Expertise and Clients
Our main selling point,
in our opinion, is the fact that we specialize. We have been providing
translation services to big and small patent law firms as well as patent
librarians, patent law departments of large corporations and inventors since
1987. Although we did write a chapter of the Patent Translation Handbook
published by the American Translators Association (ATA), we do not claim that
we have written the book on translation of patents. We are still learning new
things every day. In addition to having translated thousands of patents from
Japanese, German, French and other languages, we also translated a substantial
part of the Japan Patent Office website, in particular the sections entitled Overview of
Industrial Property Rights, History of
the System of Industrial Property Rights, Chronology, Great
Japanese Inventors, etc.
As one can see from a partial list of our
clients, quality conscious patent law firms rely on PatentTranslators.com to
provide the best service for their clients when it comes to professional technical
translations from Japanese, Chinese, Korean and European languages to English.
We hope to add your company to our list of satisfied clients. If you are tired
of receiving substandard translations from firms that claim to be able to
translate every subject from and into any language, why not try the translators
who specialize in your field next time? We look forward to working with you.
Articles & Resources
Patent Translation Handbook, as published by the American Translators Association (ATA)
Free machine translation of Japanese patents
Google Translate
|